As 5 principais conjunções do alemão

As 5 principais conjunções do alemão

Falantes do português, quando começam a estudar alemão, costumam aplicar as mesmas regras de formação de frases do português para o alemão. Um erro clássico é percebido, por exemplo, ao fazer a negação: “Ich nicht komme aus Brasilien = Eu não venho do Brasil”. Mas onde está o erro?  Uma das principais regras de formação de frases afirmativas em alemão diz que o verbo – neste caso kommen – deve ficar sempre na posição 2 na frase logo após o sujeito. Se colocarmos uma palavra ou mesmo uma vírgula que separe o sujeito e o verbo, a frase já pode ser considerada errada. Portanto, ao corrigir o exemplo acima, somos obrigados a colocar a negação após o verbo: “Ich komme nicht aus Brasilien = Eu venho não do Brasil”.

 

Dito isso, agora podemos entender melhor o conceito da INVERSÃO. A inversão consiste na troca de posição dos elementos da frase, mais precisamente, aqueles que se encontram nas posições 1 e 3. Sendo assim, a língua alemã também permite dizer “Aus Brasilien komme ich”. Embore soe estranho no início, a inversão é um recurso muito utilizado pelo falante nativo para dar ênfase à alguma informação que ele julgue importante. Mas voltando ao que realmente interessa agora, mesmo praticando a inversão, o verbo “komme“  permanece obrigatoriamente na posição 2.

 

Palavras que ligam frases são chamadas de conjunções. Na sequência daremos atenção a 5 delas, as mais comuns no nível A.

 

UND (e)

Ich heiße Marco und ich komme aus Brasilien.

Eu me chamo Marco e eu venho do Brasil.

 

SONDERN (porém)

 

Ich komme nicht aus Italien, sondern ich komme aus Brasilien.

Eu não venho da Itália, porém eu venho do Brasil.

 

ABER (mas)

 

Ich lebe in Berlin, aber ich spreche kein Deutsch.

Eu vivo em Berlim, mas eu não falo alemão;

 

DENN (pois)

 

Ich lerne Deutsch, denn ich lebe in Berlin.

Eu aprendo alemão, pois eu vivo em Berlim.

 

ODER (ou)

 

Ich lese ein Buch oder ich schreibe einen Text.

Eu leio um livro ou eu escrevo um texto.

 

Repare que, em todos os exemplos dados acima, o sujeito “ich“ da segunda frase sempre se encontra logo após a conjunção, o que nos permite afirmar que essas 5 conjunções sempre ocupam a posição ZERO na frase não havendo assim qualquer tipo de mudança na ordem das palavras na segunda frase. É como se as conjunções fossem simplesmente invisíveis!

 

Um erro comum de estudantes mais avançados é a prática da inversão após uma dessas 5 conjunções. Isso se dá porque eles acabam misturando as regras das conjunções que obrigam a prática da inversão, como por exemplo a conjunção “deshalb – por isso“: “Ich lebe in Berlin, deshalb lerne ich Deutsch – Eu vivo em Berlim, por isso aprendo eu alemão.“

 

Tanto iniciantes quanto os mais avançados podem evitar este erro aplicando a técnica de memorização U.S.A.D.O. Volte mais acima no texto e repare a ordem em que as conjunções foram apresentadas. É isso mesmo! U.S.A.D.O é a abreviação de UND, SONDERN, ABER, DENN, ODER. Aplicando a técnica U.S.A.D.O, você irá se lembrar que essas conjunções são “invisíveis“, que se encontram sempre na posição zero, que não provocam qualquer tipo de alteração na ordem dos elementos da segunda frase, isto é, sujeito – verbo – predicado (objeto).

 

Esperamos que tenha gostado desta dica exclusiva da Berlinguas! Venha estudar com o prof. Marco Ryan. Inscreva-se para as nossas próximas turmas clicando aqui.

 

Web-site use cookies. Press "ОК" for agree with a private policy.
OK